31 mars 2006

Un château ? Non, une maison

Façade de maison, rue du Donjon

House façade, in Donjon Street

30 mars 2006

Rouen romantique

Bien sur, ceux qui connaissent mon autre blog savent que j'ai publié cette photo prise depuis le Cimetière Monumental sur "Des mots et des choses" mais à l'époque, je n'avais pas encore crée le blog "Rouen Daily Photo" et me semble t'il, il fallait que cette photo soit ici. Elle me fait tant penser à certaines ambiances de tableaux de la période romantique.

Of course, for people who know my other blog " Des mots et des choses", they have seen this picture before, but at this time my blog" Rouen Daily Photo" wasn't created. I think that this picture must be here. Rouen seen from the "Monumental Cementery". This view makes me think about the paintings of the "Romantic time".

29 mars 2006

L'Hôtel de Ville de Rouen

La statue de Napoleon, vue dans le post d'hier, est située devant l'Hôtel de Ville de Rouen.

Napoleon Statue, seen yestarday in my post, is in front of the Rouen twon hall.

28 mars 2006

Napoleon à Rouen

Napoléon vint à Rouen en 1802 visiter les nombreuses usines textiles rouennaises. Il permit le développement de cette industrie, fit construire le Pont Corneille et deux rues (la rue Lafayette et la rue de la République). Cette statue fut érigée en 1853 et fabriquée avec le bronze des canons conquis à Austerlitz.

Napoleon came to Rouen in 1802 to visit some textile factory. With his help, these factorys have been developed. He also built the Corneille bridge, and two streets (Lafayette Street and Republique Street). In 1853, this statue was built with the bronze of cannons gained at the battle of Austerlitz.

27 mars 2006

Le Rescator

Geoffrey de Peyrac, alias "Le Rescator" serait il de retour ? Angélique, marquise des anges, serait-elle à Rouen ?...:)

Geoffrey de Peyrac, a character of a famous french movie, was called "The Rescator". Does he come back in Rouen ?... Does Angélique, called "Marquise of Angels" (here in english) his famous wife, live in Rouen ?... :)

26 mars 2006

Le marchand de pommes

Dimanche, retour au marché de la Place Saint-Marc, après le marchand de charcuterie normande, le marchand de fromages, voici le marchand de pommes. La Normandie, région de la pomme donc région du cidre, mais aussi du pommeau et du calvados !

Sunday, we return to the market of the Saint-Marc Place. After the norman pork butcher, the shopkeeper of cheese, here is the shopkeeper of apples. Normandy is famous for their apples, and so for their cider, and also for their "pommeau" (a delicious alcohol for apéritif), and "calavados" !

25 mars 2006

L'ancien et le contemporain

Une maison très ancienne (XIXe siècle) Place de la Rougemare (une des plus jolies places de Rouen à mon sens) qui abrite actuellement au rez-de-chaussée une galerie d'art contemporain.

A very old house (XIXe century) on the Rougemare Place (one of the most nice place of Rouen for me).
Actually, there is a contemporary art gallery on the first floor of this house.

24 mars 2006

Un peu de sensualité

Quelquefois la zone industrielle peut devenir surprenante en laissant apparaître quelques formes sensuelles...

Sometimes, the industrial area is surprising with some sensual chapes...

23 mars 2006

Drôle de Paroisse !

"La grande paroisse"... Drôle de nom pour cette usine chimique de la zone industrielle rouennaise...
"The big parish"... Funny name for this chemical factory in the industrial area of Rouen...

22 mars 2006

La Cathédrale côté Archevêché

La Cathédrale avec l'entrée de l'Archevêché dans la rue des Bonnetiers.

The Cathedral of Rouen seen from Bonnetiers Street.

21 mars 2006

La flamme olympique ?

Non, il ne s'agit pas de la flamme olympique mais d'une flamme sortant d'une cheminée d'usine rouennaise... !

No, it's not the olympic flame but a chimney in a factory of Rouen

20 mars 2006

Attention au stop !

Une fresque murale plutôt cocasse !

An original wall painting !

19 mars 2006

Le marchand de fromages

Un petit tour au marché de la Place Saint-Marc, comme chaque dimanche matin...
ici un grand choix de fromages!

Every sunday morning, I am going to the market on Place Saint-Marc...
here, a large choice of french cheese !

18 mars 2006

La campagne à l'usine

Rouen est une ville à l'activité industrielle tournée essentiellement vers la chimie, pétrochimie, le raffinage pétrolier, les engrais, la pharmacie... Elle en fait aussi une ville à l'air assez pollué...
Ici, une photo prise dans la grande zone industrielle, une peinture bucolique sur les murs d'une grande usine...

Chemistry, petrol refinery, fertilizer, pharmaceutical factory are the principal activities in the industrial area of Rouen.... In fact, the pollution is very important in Rouen...
On this picture, a drawing of countryside with blue sky, and norman cows on the wall of a factory...

17 mars 2006

Les lofts de la rue Lafayette

D'anciens entrepôts ont été transformés en lofts, sur la rive gauche de Rouen, rue Lafayette, non loin du Jardin des Plantes

A building with very large flats (lofts) were built in old warehouses, in Lafayette Street, on the left side of the river Seine in Rouen, near the Jardin des Plantes

16 mars 2006

Palais de Justice

Voici la cour d'honneur du Palais de Justice de Rouen, magnifique édifice de la Renaissance, en plein centre ville

Here is the "Palais de Justice" of Rouen (how to say it in english ?... "the house of the Justice ?"... The Court?...), built during the 15th century, in the center of the city

15 mars 2006

Festival du Cinéma Nordique

S'ouvre ce soir à Rouen le Festival du Cinéma Nordique, un rendez-vous culturel annuel très attendu.

This evenning, it's the openning of Festival du Cinema Nordique, a very important cultural event (about scandinavian cinema) every year in Rouen.

14 mars 2006

Rouen depuis la Côte Sainte-Catherine

Depuis la côte Sainte-Catherine, voici Rouen. Nous voyons bien ici la différence d'architecture entre les deux rives de la Seine : à droite, les quartiers historiques avec la Cathédrale, à gauche, une architecture plus moderne, la cité administrative, le Conseil Général, la tour des Archives. (Cliquez sur la photo pour agrandir le format)

Rouen seen from the "Côte Sainte-Catherine". We can see here the difference between the two side of the river "La Seine" : on the right side, historical district with the Cathedral, on the left side, modern building with offices, administration, General Council, the tower where are keeped archives. (Click on the picture for a larger format)

13 mars 2006

Dedication for John

Voici "ABC Booskshop ", une librairie anglaise située Rue des Faulx à Rouen. Je dédie cette photo à John, qui spontanément, lors d'une visite sur mon blog, a traduit en anglais certains post que je n'avais pas traduit à l'époque, comme celui-ci ou celui-là. John, je ne vous connais pas, mais je vous remercie donc pour ces commentaires sous forme de "translation" !

Here is "ABC Bookshop", the english bookshop of Rouen, in "Rue des Faulx". I dedicate this picture to John who let me in a comment the translation of two of old post that I didn't translate in english, as this one and
this one. So, John, I don't know who you are, but thank you very much for these "translation comments" !

12 mars 2006

Au marché


Le marché du dimanche matin, Place Saint-Marc, est le plus typique et le plus grand marché de Rouen. Ici, "Chez Guy Guy", spécialiste de la charcuterie normande !

Sunday morning market, Place Saint-Marc, is the most typical and the greatest market of Rouen. As you can see here, "Chez Guy Guy", a pork butcher specialist of normand cooked pork meats (black pudding or sausage made with calvados (a typical norman spirit), sausage made from pig's intestines cooked with cider (spirit made with apple, typical in Normandy)...

11 mars 2006

Happy 1st Birthday to Paris Daily Photo !

Un peu de Paris dans Rouen... pour Eric

A piece of Paris in Rouen... for Eric

10 mars 2006

An evening in Rouen

Depuis la rive gauche, une vue de la rive droite de Rouen

The right side of Rouen seen from the left side of the river

09 mars 2006

L'office de tourisme

Nous voilà revenus sur la rive droite (le Jardin des Plantes est situé sur la rive gauche de la Seine). Au coeur de la ville, face à la Cathédrale, se trouve l'Office de Tourisme, abrité dans un magnifique édifice construit sous la Renaissance. Ce batiment fut Maison des Généraux, Bureau des Finances, Prison au XVIIe siècle, salle de spectacles pendant la Révolution, commerces durant le XIXe siècle, puis restauré à partir de 1952 par la Ville qui en fit l'acquisition.

Here, we are on the right side of the river "La Seine" (The Garden is on the left side...) . In the center of the city, in front of the Cathedral, here is the Tourist Information Center, which is in a splendid building built during the 16th century. This building was a Military Building, a Financial Office, a prison during the 17th century, a theatre during the French Revolution, shop during the 19th century, and finally restored since 1952 when it was bought by the City of Rouen.

07 mars 2006

Arbre-camouflage


Bon, je vous le promets, cette série sur le Jardin des Plantes de Rouen est bientôt terminée...
Ok, I promise you... this serie about the Garden of Rouen will be finished soon...

04 mars 2006

Papillon sous la neige

Papillon sous la neige
Butterfly under the snow

03 mars 2006

La neige est tombée

Le Jardin des Plantes sous la neige

Snow in the Garden

02 mars 2006

Statue

Statue dans le Jardin des Plantes

Statue in the Garden

01 mars 2006

Parmi les haies

Encore une fois dans le Jardin des Plantes (oui, on peut dire que c'est la série de la semaine !)

Once more in the Garden of Rouen (yes, we can say that it's my serie for a week!)